Los Captchas revolucionaron la traducción de libros

Luis Von Ahn es el «culpable» de los captchas, esas palabras deformadas que nos aparecen para completar un proceso de compra, de registro… y que actualmente su resolución es la clave para distinguir a un humano de una máquina al otro lado del ordenador.
Bien, los captchas son odiados, está más que claro aunque a la vez sean importantes para los procesos que comentaba anteriormente.

Lo que realmente me sorprende e incluso puedo llegar a admirar de Luis Von Ahn es que haya sido capaz no solo de idear este sistema sino de darle un sentido y un significado aun mayor por el cual cada vez que estamos resolviendo un captcha estamos ayudando a traducir libros de una forma magnífica.
¿Como? Te presentamos un video donde él mismo en una conferencia explica el funcionamiento de la tecnología Re-Chapta. Impresionante.


Como él mismo dice, se ha logrado que algo molesto y que ocupa un tiempo muy valioso para todos, sea transformado en ayudar a hacer algo positivo y totalmente gratis. Todo un genio.

6 comentarios en “Los Captchas revolucionaron la traducción de libros”

  1. duolingo…

    pues acabo de enviar una peticion haber si me hacen usuario jejeje

    increible, me lo e visto entero… me quedo mas a gusto sabiendo que por lo menos tiene alguna utilidad ^^

  2. Cachis! iba a postearlo xD. A mí lo que más me ha llamado la atención es lo de la posibilidad real de llegar a traducir todo internet con calidad profesional…… desde luego a este paso las carreras de traducción e interpretación van a valer menos que un sello pa enviar a Albacete….

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.